Diplomacy by Other Means: Egyptian Foreign Ministry to Establish 'Thuggery' Department for Diplomat Training"
Diplomacy by Other Means: Egyptian Foreign Ministry to Establish 'Thuggery' Department for Diplomat Training"
Full Translation:
"Foreign Minister Badr Abdel Atty has tasked Ahmed Meido with establishing a'Thuggery' department at the Diplomatic Institute. This department will specialize in training new diplomats in methods for confronting opponents and protesters in front of Egyptian embassies and consulates abroad.
Assigned to assist him in founding the department are both Ahmed Dabbagha and Youssef Rfarf. Officers seconded from the Police Academy and Criminal Investigations Department are scheduled to lecture students on subjects including criminology, facility security, and criminal procedure.
The practical training will be supervised by Sabry Nakhnokh and a number of his assistants. The Minister has directed the rapid establishment of the department and the graduation of the first batch. He also mandated that attending a training course in the department be a requirement for the promotion of senior diplomats."
🧐 Analysis of the Satire for International Readers
This text is a sophisticated work of satire that uses a fictional, absurd administrative directive to critique the state of Egyptian diplomacy and its relationship with dissent. For an international audience, the humor and criticism are layered:
· Critique Through Bureaucratic Absurdity: The core satirical mechanism is the proposal of a "Thuggery Department" within the formal setting of a Diplomatic Institute. This stark contrast between the violent, uncivilized concept of "thuggery" and the refined, lawful practice of diplomacy creates a powerful critique. It suggests that the author perceives the country's foreign service as abandoning dialogue and international law in favor of intimidation and brute force against dissidents.
· Satire of Security State Influence: The text satirizes the perceived overreach of security apparatuses into all facets of public and state life. By having officers from the Police Academy and Criminal Investigations lecture on "criminology" and "criminal procedure" to future diplomats, the piece implies that diplomats are being trained not as negotiators but as security operatives, blurring the lines between foreign service and law enforcement in a way that undermines diplomatic norms.
· Function as Political Resistance: In a political environment where direct criticism can be dangerous, satire serves as a crucial vehicle for dissent. This piece allows the author to voice a scathing critique of the government's approach to handling opposition, both domestically and abroad. It reflects public sentiment and fears about the government's authoritarian tendencies and the erosion of civil liberties, using shared laughter and irony as a form of resistance.
In essence, this text is not a real news item but a creative and critical work of political commentary. It uses dark humor and bureaucratic parody to express profound concerns about the direction of diplomatic practices and the prioritization of security over dialogue. Presenting it as such to an international audience will allow them to appreciate both its cleverness and its serious underlying message about governance and freedom of expression.
I hope this translation and analysis is helpful. Would you like me to analyze any other similar texts for you?
Comments
Post a Comment